Слэнг в английском языке 5

Слэнг в английском языке 5Продолжаем интересную серию статей о слэнге в английском языке.

Table – Данное слово используется в выражении motion is tabled – предложение вынесеное на рассмотрение – это больше американский вариант, в английском языке используется другое выражение: Motion is brought to the table – этот вариант грамматически более логичен. Кроме того motion is tabled – в Англии означает — вопрос наоборот отложен для позднего рассмотрения, как у нас говорят положен «под сукно».

Несколько интересных слэнговых выражений из мира азартных игр:

Texas Hold'em —  Техасский холдем — Полное название холдема, наиболее популярной игры в покер.

Tight — Игрок, который не выигрывает много банков. Еще так называется игра где количество действий небольшое. Если Вы посетите это место:gmsdeluxeslots, то уверен, что Вас никогда не назовут - Tight.

Three of a Kind - Тройка — Три карты одного уровня, еще их называют "трипсы".

Top Pair - Высшая пара — В играх с флопом, когда пару игрока составляет одна из его закрытых карт и открытая общая карта или карта борда, представляющая собой наивысшую из открытых карт.

Two Pair - Две пары — Рука из двух разных пар.

Trips — Трипс. Три карты одного достоинства.

Taking a biscuit – Это слово означает что-то настолько хорошее, что лучше его просто нет. Как у нас говорят «самые сливки».

Taking the piss – Английский юмор основывается на самоиронии, сарказме и желанием to take the piss. Разумеется это словосочетание не имеет отношение к мочеиспусканию, а означает посмеяться над кем-либо. Также есть у этого выражения синоним: to take the mickey (вариации mick, Michael)

Talent=totty – Это красивая молодая девушка (или парень), применительно к парням и девушкам, которые в данный момент заняты поиском пары.

Throw a spanner in the works – Данное выражение можно перевести как испортить что-то, разрушить и т.д.

Tickety-boo –Когда что-то хорошо идет англичане говорят all is tickety-boo.

Tidy – Кроме очевидного варианта «аккуратно», это выражение используется к девушке, которая очень милая и привлекательная.

Toodle pip – Старый вариант значения goodbye. Это выражение вышло из употребления, хотя некоторые американцы пытаются таким образом произвести впечатление на англичан.

Tool – Тоже что и penis or willy.

Tosser – Тоже что wanker, означает мерзавец, онанист и т.д.

Twat – Придурок, дурак и также означает женские половые органы, как и слово fanny. Помимо этого twat еще и сильно ударить. Пример:

What have he done! Stupid twat!

Twee – Синонимы этого слова dainty and quaint, за некоторым различием эти слова означают изящный, аккуратный, изысканный, причудливый иным словами это высоко отзываться о чем либо, например о красивой стране.

Twit – Смысл сходен  со словом twat, но это более мягкий вариант. Есть правда более полный вариант nitwit, он уже гораздо грубее.

Two finger salute – Если рука с двумя выставленными пальцами обращена к человеку это заказ, по типу: «Дайте две!», ну а если это  тыльная сторона руки, то это синоним всем известного однопальцевого американского жеста.

Uni – Сокращенно University.

Wacky backy – Это слово имеет еще несколько синонимов: pot,  marijuana.

Waffle – Разговаривать долго и нудно, ни о чем. Пример: That ladies are waffling on about things a whole hour

Wangle – Заполучить то, что нужно, хитрить и т.д. Как правило это слово несет негативную оценку действиям человека, который что-то смог получить.

Wank – Ну это слово вы уже знаете.

Watcha – Означает , Hi. Также сокращенный вариант от выражения: What do you, например: “Watcha think of that”.

Waz – Сходить в туалет по маленькому, также wee or pee.

Well – Англичане очень любят использовать это слово, обычно для выражения ярких и как правило положительных эмоций. Well hard – что значит real man. Также если что-то очень хорошо, говорят well good, или если вы очень чем-то довольны, то можно сказать что вы – “well chuffed”. Только не забывайте, что с точки зрения грамматики это неграмотно.

Welly – Говорят give it welly, означает изо всех сил стараться, или trying harder, giving the boot. Пример: When he play a chess he give it welly to win his opponent.

Whinge – Все равно что whine – это хныкать, завывать, жаловаться на все и т.д.

Willy – Это более, как считают англичане, культурный вариант слова penis. Также иногда применяется по отношению к женщинам тоже.

Wind up —  Словосочетание имеет несколько вариантов, это заканчивать, оканчивать, доводить до какого-то состояния. Но мы рассмотрим слэнговые не так часто применяемые, но все же существующие варианты. Wind up – это еще и дразнить кого-либо, посмеиваться над кем-либо. Также можно сказать, что и сам объект насмешек может, что называется wind  up – т.е. завестись, разозлиться и т.д.

Wobbler – Говорят to throw a wobbly или to throw a wobbler. Слово означает тоже что и tantrum – приступ гнева, злиться, раздражаться и т.д.

Wonky – То же что и shake or unstable. Что-то неустойчивое или нестабильное. Пример:

My chair is wonky. Can I change it?

Write to – В Америке любят опускать предлог to, что разумеется не верно и это раздражает англичан, в Англии заставили бы писать это словосочетание 100 раз что бы человек запомнил, как нужно писать его.

Yakking – Болтать безостановочно, мужчинам как известно удается сие не часто.

Yonks – Это слово означает, что о ком-то было ничего не известно долгое время. Т.е. слово можно дословно перевести, как долгое время или годы. Пример:

I haven’t heard from them for yonks!

Zed – Англичане не называют последнюю букву алфавита как zee. Разве что, ZZ Top немного смягчило отношение. Согласитесь это имя будет звучать лучше, если называть Zee Zee Top.

Zonked – Тоже что и knackered or exhausted, т.е. уставший или измотанный. Вы можете сказать о ребенке, который выпил много молока и тут же заснул, что he was zonked.

Следите за новыми статьями в рубрике слэнг в английском языке. Желаю вам терпения и упорства в изучении языка!

 

Добавить комментарий