Продолжаем интересную серию статей о слэнге в английском языке.
Table – Данное слово используется в выражении motion is tabled – предложение вынесеное на рассмотрение – это больше американский вариант, в английском языке используется другое выражение: Motion is brought to the table – этот вариант грамматически более логичен. Кроме того motion is tabled – в Англии означает — вопрос наоборот отложен для позднего рассмотрения, как у нас говорят положен «под сукно».
Несколько интересных слэнговых выражений из мира азартных игр:
Texas Hold'em — Техасский холдем — Полное название холдема, наиболее популярной игры в покер.
Tight — Игрок, который не выигрывает много банков. Еще так называется игра где количество действий небольшое. Если Вы посетите это место:gmsdeluxeslots, то уверен, что Вас никогда не назовут - Tight.
Three of a Kind - Тройка — Три карты одного уровня, еще их называют "трипсы".
Top Pair - Высшая пара — В играх с флопом, когда пару игрока составляет одна из его закрытых карт и открытая общая карта или карта борда, представляющая собой наивысшую из открытых карт.
Two Pair - Две пары — Рука из двух разных пар.
Trips — Трипс. Три карты одного достоинства.
Taking a biscuit – Это слово означает что-то настолько хорошее, что лучше его просто нет. Как у нас говорят «самые сливки».
Taking the piss – Английский юмор основывается на самоиронии, сарказме и желанием to take the piss. Разумеется это словосочетание не имеет отношение к мочеиспусканию, а означает посмеяться над кем-либо. Также есть у этого выражения синоним: to take the mickey (вариации mick, Michael)
Talent=totty – Это красивая молодая девушка (или парень), применительно к парням и девушкам, которые в данный момент заняты поиском пары.
Throw a spanner in the works – Данное выражение можно перевести как испортить что-то, разрушить и т.д.
Tickety-boo –Когда что-то хорошо идет англичане говорят all is tickety-boo.
Tidy – Кроме очевидного варианта «аккуратно», это выражение используется к девушке, которая очень милая и привлекательная.
Toodle pip – Старый вариант значения goodbye. Это выражение вышло из употребления, хотя некоторые американцы пытаются таким образом произвести впечатление на англичан.
Tool – Тоже что и penis or willy.
Tosser – Тоже что wanker, означает мерзавец, онанист и т.д.
Twat – Придурок, дурак и также означает женские половые органы, как и слово fanny. Помимо этого twat еще и сильно ударить. Пример:
What have he done! Stupid twat!
Twee – Синонимы этого слова dainty and quaint, за некоторым различием эти слова означают изящный, аккуратный, изысканный, причудливый иным словами это высоко отзываться о чем либо, например о красивой стране.
Twit – Смысл сходен со словом twat, но это более мягкий вариант. Есть правда более полный вариант nitwit, он уже гораздо грубее.
Two finger salute – Если рука с двумя выставленными пальцами обращена к человеку это заказ, по типу: «Дайте две!», ну а если это тыльная сторона руки, то это синоним всем известного однопальцевого американского жеста.
Uni – Сокращенно University.
Wacky backy – Это слово имеет еще несколько синонимов: pot, marijuana.
Waffle – Разговаривать долго и нудно, ни о чем. Пример: That ladies are waffling on about things a whole hour
Wangle – Заполучить то, что нужно, хитрить и т.д. Как правило это слово несет негативную оценку действиям человека, который что-то смог получить.
Wank – Ну это слово вы уже знаете.
Watcha – Означает , Hi. Также сокращенный вариант от выражения: What do you, например: “Watcha think of that”.
Waz – Сходить в туалет по маленькому, также wee or pee.
Well – Англичане очень любят использовать это слово, обычно для выражения ярких и как правило положительных эмоций. Well hard – что значит real man. Также если что-то очень хорошо, говорят well good, или если вы очень чем-то довольны, то можно сказать что вы – “well chuffed”. Только не забывайте, что с точки зрения грамматики это неграмотно.
Welly – Говорят give it welly, означает изо всех сил стараться, или trying harder, giving the boot. Пример: When he play a chess he give it welly to win his opponent.
Whinge – Все равно что whine – это хныкать, завывать, жаловаться на все и т.д.
Willy – Это более, как считают англичане, культурный вариант слова penis. Также иногда применяется по отношению к женщинам тоже.
Wind up — Словосочетание имеет несколько вариантов, это заканчивать, оканчивать, доводить до какого-то состояния. Но мы рассмотрим слэнговые не так часто применяемые, но все же существующие варианты. Wind up – это еще и дразнить кого-либо, посмеиваться над кем-либо. Также можно сказать, что и сам объект насмешек может, что называется wind up – т.е. завестись, разозлиться и т.д.
Wobbler – Говорят to throw a wobbly или to throw a wobbler. Слово означает тоже что и tantrum – приступ гнева, злиться, раздражаться и т.д.
Wonky – То же что и shake or unstable. Что-то неустойчивое или нестабильное. Пример:
My chair is wonky. Can I change it?
Write to – В Америке любят опускать предлог to, что разумеется не верно и это раздражает англичан, в Англии заставили бы писать это словосочетание 100 раз что бы человек запомнил, как нужно писать его.
Yakking – Болтать безостановочно, мужчинам как известно удается сие не часто.
Yonks – Это слово означает, что о ком-то было ничего не известно долгое время. Т.е. слово можно дословно перевести, как долгое время или годы. Пример:
I haven’t heard from them for yonks!
Zed – Англичане не называют последнюю букву алфавита как zee. Разве что, ZZ Top немного смягчило отношение. Согласитесь это имя будет звучать лучше, если называть Zee Zee Top.
Zonked – Тоже что и knackered or exhausted, т.е. уставший или измотанный. Вы можете сказать о ребенке, который выпил много молока и тут же заснул, что he was zonked.
Следите за новыми статьями в рубрике слэнг в английском языке. Желаю вам терпения и упорства в изучении языка!